Перевод: с болгарского на все языки

со всех языков на болгарский

изглежда добре

  • 1 добре

    нрч bien, bon; по-добре mieux; най-добре le mieux; всичко и отива добре tout lui va bien; tout lui sied bien; той бе добре приет il a été bien accueilli; добре съм aller bien, se porter bien а е добре! eh bien! (hé bien!); добре съм с някого être bien avec qn; добре дошли! soyez bien venu! изглежда добре sembler bien; както намерите за добре comme bon vous semble; добре! c'est bon! (bon!); добре, заемам се с това c'est bon, je m'en charge; добре съм се (съм го, съм я) наредил être dans de beaux draps.

    Български-френски речник > добре

  • 2 отвън

    from (the) outside, from without
    (вън) outside, outdoors
    излизам отвън селото/къщи leave the village/house
    отвън навътре from the outside/from without inwards
    наблюдавам отвън watch from the outside
    с козината отвън with the hair outwards
    тласък/подбуда отвън an external impetus
    изглежда добре отвън the outside of it looks all right
    афиш отвън на врата a bill on the outside of a gate
    застрашен отвътре и отвън menaced internally and externally
    * * *
    отвъ̀н,
    и отвъ̀нка нареч. from (the) outside, from without; (от чужбина) from abroad; ( вън) outside, outdoors; афиш \отвън на врата a bill on the outside of a gate; действам по заповеди \отвън work on outside orders; застрашен отвътре и \отвън menaced internally and externally; изглежда добре \отвън the outside of it looks all right; \отвън навътре from the outside/from without inwards; с козина \отвън with the hair outwards; тласък/подбуда \отвън an external impetus.
    * * *
    outside; externally
    * * *
    1. (вън) outside, outdoors 2. (от чужбина) from abroad 3. from (the) outside, from without 4. ОТВЪН навътре from the outside/from without inwards 5. афиш ОТВЪН на врата a bill on the outside of a gate 6. действувам по заповеди ОТВЪН work on outside orders 7. застрашен отвътре и ОТВЪН menaced internally and externally 8. изглежда добре ОТВЪН the outside of it looks all right 9. излизам ОТВЪН селото/къщи leave the village/house 10. наблюдавам ОТВЪН watch from the outside 11. с козината ОТВЪН with the hair outwards 12. тласък/подбуда ОТВЪН an external impetus

    Български-английски речник > отвън

  • 3 изглеждам

    1. look; appear, seem
    изглеждам като него I resemble him, I look like him
    изглеждам добре look well
    изглеждам стар look old
    2. безл. it appears/seems/looks
    изглежда, че ще дойде it seems he will come
    както изглежда presumably, to all appearances, in all probability
    така изглежда it seems so, it looks like it; so it seems/appears
    изглежда, че ще имаме хубаво време it looks as if the weather is going to be fine
    изглежда, че ще вали it looks like rain, it looks as though it will rain
    не изглежда да има голяма разлика there doesn't seem to be much difference
    3. изгледам examine (closely), scrutinize; look over, survey; give s.o. a look
    изглеждам от главата до петите examine/survey from top to toe, measure (s.o.) with o.'s eyes, look (s.o.) up and down
    съперниците се изгледаха the rivals measured each other
    4. (отглеждам) bring up, rear
    изгледаха ми се очите за тебе I've been waiting and waiting for you
    * * *
    изглѐждам,
    гл.
    1. look; appear, seem; изглежда да е честен човек he seems/appears (to be) honest; \изглеждам като него I resemble him, I look like him; \изглеждам отлично разг. look a treat; как изглеждаше? (на вид) what did he look like? нещата са по-сложни, отколкото изглеждат there’s more to it than meets the eye; тя изглежда на годините си she looks her age;
    2. безл. it appears/seems/looks; изглежда, че ще дойде it seems he will come; както изглежда presumably, to all appearances, in all probability; не изглежда да има голяма разлика there doesn’t seem to be much difference; така изглежда it seems so, it looks like it; so it seems/appears.
    ——————
    гл.
    1. examine (closely), scrutinize; look over, survey; give s.o. a look; \изглеждам от главата до петите examine/survey from top to toe, measure (s.o.) with o.’s eyes, look/eye (s.o.) up and down;
    2. ( отглеждам) bring up, rear; • изгледаха ми се очите за тебе I’ve been waiting and waiting for you.
    * * *
    look: I изглеждам like him. - Изглеждам като него.; appear; seem
    * * *
    1. (отглеждам) bring up, rear 2. 1 look;appear, seem 3. 3, изгледам 4. examine (closely), scrutinize;look over, survey;give s.o. a look 5. ИЗГЛЕЖДАМ добре look well 6. ИЗГЛЕЖДАМ като него I resemble him, I look like him 7. ИЗГЛЕЖДАМ от главата до петите examine/survey from top to toe, measure (s.o.) with o.'s eyes, look (s.o.) up and down 8. ИЗГЛЕЖДАМ стар look old 9. безл. it appears/seems/ looks 10. изгледаха ми се очите за тебе I've been waiting and waiting for you 11. изглежда да е честен човек he seems/appears (to be) honest 12. изглежда, че ще вали it looks like rain, it looks as though it will rain 13. изглежда, че ще дойде it seems he will come 14. изглежда, че ще имаме хубаво време it looks as if the weather is going to be fine 15. как изглеждаше? (на вид) what did he look like? 16. както изглежда presumably, to all appearances, in all probability 17. не изглежда да има голяма разлика there doesn't seem to be much difference 18. съперниците се изгледаха the rivals measured each other 19. така изглежда it seems so, it looks like it;so it seems/appears 20. тя изглежда на годините си she looks her age 21. тя не изглежда на годините си (изглежда по-млада) she bears her age well

    Български-английски речник > изглеждам

  • 4 толкова

    1. мест. that much/many, so much/many; this/that much
    (не повече) so/that much
    толкова! that's all! още толкова as much again, ( за брой) as many again
    толкова пъти so many times
    толкова време so much time; so long
    толкова пъти му казвах I've told him so many times/time and again
    стига ли ти толкова? is that enough for you?
    2. нар. so; this. that
    толкова, колкото so much/many as
    толкова много ли ти трябва? do you need it so much/badly/urgently?
    това не е толкова лесно it's not as easy as all that, it's not that easy
    толкова по-добре/-зле so much the/all the better/worse
    колкото по-рано, толкова по-добре the sooner/earlier, the better
    толкова мога that's all I can do; I can do so much and no more
    какво толкова му харесваш? what is there so wonderful about it?
    толкова ги е грижа тях that's all they care, they couldn't care less
    все толкова ще ти платят the pay will be the.same
    толкова повече, че the more so that
    толкова ще ме видят вече that's the last they'll see of me; they won't catch me at that game again
    не е толкова глупав, колкото изглежда he's less of a fool than he looks
    и толкова and that's that; and that's all there is to it
    толкова му е на човека what is man? man is a frail creature
    толкова и толкова (it costs) so many levs/so many pounds and pence
    в толкова и толкова часа at such and such a time
    * * *
    то̀лкова,
    и то̀лкоз показ. мест. so; this, that; that much/many, so much/many; this/that much; (не повече) so/that much; \толкова! that’s all! в \толкова и \толкова часа at such and such a time; все \толкова ще ти платят the pay will be the same; и \толкова and that’s that; and that’s all there is to it; какво \толкова му харесваш? what is there so wonderful about it? колкото по-рано, \толкова по-добре the sooner/earlier, the better; не е \толкова глупав, колкото изглежда he’s less of a fool that he looks; още \толкова as much again, (за брой) as many again; стига ли ти \толкова? is that enough for you? това не е \толкова лесно it’s not as easy as all that, it’s not that easy; той е точно \толкова умен, колкото и ти he is every bit as clever as you are; \толкова време so much time; so long; \толкова ги е грижа тях that’s all they care, they couldn’t care less; \толкова и \толкова (it costs) so many levs/so many pounds and pence; \толкова, колкото so much/many as; \толкова много ли ти трябва? do you need it so much/badly/urgently? \толкова мога that’s all I can do; \толкова по-добре/-зле so much the/all the better/worse; \толкова повече, че the more so that; \толкова пъти so many times; \толкова ще ме видят вече that’s the last they’ll see of me; they won’t catch me at that game again.
    * * *
    that much (мест.); so much: I love you толкова! - Толкова те обичам!, толкова the better - толкова по -добре; so ; that: It is not толкова easy. - Не е толкова лесно.; so many: You have done it толкова times! - Толкова пъти си го правил!
    * * *
    1. (не повече) so/that much 2. ТОЛКОВА време so much time;so long 3. ТОЛКОВА ги е грижа тях that's all they care, they couldn't care less 4. ТОЛКОВА иТОЛКОВА (it costs) so many levs/so many pounds and pence 5. ТОЛКОВА много ли ти трябва? do you need it so much/badly/urgently? 6. ТОЛКОВА мога that's all I can do;I can do so much and no more 7. ТОЛКОВА му е на човека what is man?man is a frail creature 8. ТОЛКОВА по-добре/-зле so much the/all the better/worse 9. ТОЛКОВА повече, че the more so that 10. ТОЛКОВА пъти so many times 11. ТОЛКОВА пъти му казвах I've told him so many times/ time and again 12. ТОЛКОВА ще ме видят вече that's the last they'll see of me;they won't catch me at that game again 13. ТОЛКОВА! that's all! още ТОЛКОВА as much again, (за брой) as many again 14. ТОЛКОВА, колкото so much/many as 15. в ТОЛКОВА и ТОЛКОВА часа at such and such a time 16. все ТОЛКОВА ще ти платят the pay will be the.same 17. и ТОЛКОВА and that's that;and that's all there is to it 18. какво ТОЛКОВА му харесваш? what is there so wonderful about it? 19. колкото по-рано, ТОЛКОВА по- добре the sooner/earlier, the better 20. мест. that much/many, so much/ many;this/that much 21. нар. so;this. that 22. не е ТОЛКОВА глупав, колкото изглежда he's less of a fool than he looks 23. стига ли ти ТОЛКОВА ? is that enough for you? 24. това не е ТОЛКОВА лесно it's not as easy as all that, it's not that easy

    Български-английски речник > толкова

  • 5 колкото

    (за брой) as many... as
    колкото вода искате as much water as (ever) you want/like
    колкото ябълки искате as many apples as (ever) you want/like
    колкото си щат as much as they like
    примери колкото щеш plenty of examples, examples galore
    парче масло колкото орех a lump of butter the size of a walnut
    толкова... колкото as... as
    едър два пъти колкото нея twice her size, twice as big as she
    мога да вървя толкова бързо, колкото и ти I can walk as fast as you (can)
    не мога да вървя толкова бързо, колкото ти I can't walk so fast as you (can)
    колкото дойде it doesn't matter if it's a little more/less
    колкото..., толкова (със сравн. степен) the more... the more
    колкото повече гледам, толкова повече ми харесва the more I look, the more I like it
    колкото по-скоро, толкова по-добре the sooner the better
    колкото и да however much/little/many/few; no matter how much/many; much as
    колкото и да е опасно however dangerous it may be, dangerous as it is
    колкото и млад да изглежда young as he may seem
    колкото и да е възхитително admirable as it is
    колкото и да се мъчиш try as you will
    колкото и да е лошо времето be the weather ever so bad
    колкото и смешно/невероятно да изглежда ridiculous/incredible as it may sound
    колкото и да е смел be he ever so brave
    колкото и да е странно curiously enough
    колкото и да искат much as they would like to
    колкото и да бързаше no matter how much of a hurry he was in
    колкото се отнася до as far as... is concerned
    колкото до мене personally, as for me, for all/what I care
    колкото да преживея to keep body and soul together
    колкото да се каже just to say
    колкото му се иска to his heart's content
    * * *
    ко̀лкото,
    относ. мест. (за количество) as much … as; (за брой) as many … as; едър два пъти \колкото нея twice her size, twice as big as she; \колкото да (just) to; \колкото да преживея to keep body and soul together; \колкото да се каже just to say; \колкото до/за (що се отнася до) as to/for; \колкото до мене personally, as for me, for all/what I care; \колкото дойде it doesn’t matter if it’s a little more/less; \колкото и да however much/little/many/few; no matter how much/many; much as; \колкото и да бързаше no matter how much of a hurry he was in; \колкото и да е лошо времето be the weather ever so bad; \колкото и да е опасно however dangerous it may be, dangerous as it is; \колкото и да е странно curiously/oddly/interestingly enough; \колкото и да искат much as they would like to; \колкото и да се мъчиш try as you will; \колкото му се иска to his heart’s content; \колкото по-скоро, толкова по-добре the sooner the better; \колкото се отнася до as far as … is concerned; \колкото си щат as much as they like; \колкото …, толкова ( със сравн. степен) the more … the more; \колкото щеш ( много) plenty (of); парче масло \колкото орех a lump of butter the size of a walnut; примери \колкото щеш plenty of examples, examples galore; (за големина) the size of; толкова\колкото as … as.
    * * *
    1. (за брой) as many... as 2. (за големина) the size of 3. (за количество) as much... as 4. КОЛКОТО..., толкова (със сравн. степен) the more... the more 5. КОЛКОТО вода искате as much water as (ever) you want/like 6. КОЛКОТО да (just) to 7. КОЛКОТО да преживея to keep body and soul together 8. КОЛКОТО да се каже just to say 9. КОЛКОТО до мене personally, as for me, for all/what I care 10. КОЛКОТО до/за (що се отнася до) as to/for 11. КОЛКОТО дойде it doesn't matter if it's a little more/less 12. КОЛКОТО и да however much/little/many/few;no matter how much/many;much as 13. КОЛКОТО и да бързаше no matter how much of a hurry he was in 14. КОЛКОТО и да е възхитително admirable as it is 15. КОЛКОТО и да е лошо времето be the weather ever so bad 16. КОЛКОТО и да е опасно however dangerous it may be, dangerous as it is 17. КОЛКОТО и да е смел be he ever so brave 18. КОЛКОТО и да е странно curiously enough 19. КОЛКОТО и да искат much as they would like to 20. КОЛКОТО и да се мъчиш try as you will 21. КОЛКОТО и млад да изглежда young as he may seem 22. КОЛКОТО и смешно/невероятно да изглежда ridiculous/incredible as it may sound 23. КОЛКОТО му се иска to his heart's content 24. КОЛКОТО по-скоро, толкова по-добре the sooner the better 25. КОЛКОТО повече гледам, толкова повече ми харесва the more I look, the more I like it 26. КОЛКОТО се отнася до as far as... is concerned 27. КОЛКОТО си щат as much as they like 28. КОЛКОТО щеш (много) plenty (of) 29. КОЛКОТО ябълки искате as many apples as (ever) you want/like 30. едър два пъти КОЛКОТО нея twice her size, twice as big as she 31. мога да вървя толкова бързо, КОЛКОТО и ти I can walk as fast as you (can) 32. не мога да вървя толкова бързо, КОЛКОТО ти I can't walk so fast as you (can) 33. парче масло КОЛКОТО орех а lump of butter the size of a walnut 34. примери КОЛКОТО щеш plenty of examples, examples galore 35. толкова... КОЛКОТО as... as

    Български-английски речник > колкото

  • 6 докарвам

    1. (карам, водя до известно място или по-наблизо, довеждам, донасям) drive, bring (up)
    докарвам добитъка от паша drive the cattle home from pasture
    докарвам подкрепления bring in reinforcements
    докарвам свидетел produce a witness
    докарай колата bring the car round
    докарвам по въздуха fly in
    докарвам дъжд/сняг bring rain/snow
    докарвам до истерия set off into hysterics
    докарвам до лудост drive mad, drive to distraction
    докарвам до отчаяние/самоубийство drive to despair/suicide
    докарвам до просяшка тояга reduce to beggary, beggar
    докарвам някого до фалит/затвора land s.o. in bankruptcy/prison
    докарвам на власт bring in(to) power, put in(to) power, bring in
    докарвам разговора до въпроса за пари bring the conversation (round)/lead up to the question of money
    докарвам работата дотам push matters thus far
    ето до какво ни докара ти you have landed us in a nice fix
    докарвам се до състояние на work o.s. into a state of
    3. (доставям. донасям, внасям) furnish, supply; import; bring in
    докарвам доход bring in an income
    докарвам добри пари (за нещо, определено за продажба) fetch a good sum
    докарвам печалба pay
    докарвам стоки от чужбина bring in/import goods from abroad
    4. (причинявам) cause, give, bring (on), bring about
    докарвам някому беля на главата get s.o. into trouble
    докарвам болест bring on/cause a disease
    докарвам война/нещастия/промени/преобразования/революция и пр. bring about war/disasters/changes/reforms/a revolution etc.
    докарвам само неприятности bring only trouble
    докарвам си го сам bring s.th./it on o.s.
    докарвам си атака на жлъчката let o.s. in for a bilious attack
    (ядене) do to a turn
    докарвам цвета get the right colour
    добре го е докарал he certainly did a good job of it
    докарвам някому ума в главата bring s.o. to his senses
    6. make o.s. smart, get o.s. up, dress up
    разг. toff o.s., tog o.s. (up, out)
    curry favour (на with), make o.s. agreeable (to); be over polite
    (превземам се) put on airs/frills
    * * *
    дока̀рвам,
    гл.
    1. ( карам, водя до известно място или по-наблизо, довеждам, донасям) drive, bring (up); ( вода чрез водопровод) bring down (от from); \докарвам добитъка от паша drive the cattle home from pasture; \докарвам дъжд/сняг bring rain/snow; \докарвам по въздуха fly in; \докарвам подкрепления bring in reinforcements; \докарвам свидетел produce a witness;
    2. ( довеждам до дадено състояние) bring, reduce; виж докъде я докарахме see what we’ve come to; \докарвам до истерия set off into hysterics; \докарвам до лудост drive mad, drive to distraction; \докарвам до отчаяние/самоубийство drive to despair/suicide; \докарвам до просешка тояга reduce to beggary, beggar; \докарвам на власт bring in(to) power, put in(to) power, bring in; \докарвам някого до фалит/затвора land s.o. in bankruptcy/prison; \докарвам работата дотам push matters thus far; \докарвам разговора до въпроса за пари bring the conversation (round)/lead up to the question of money; \докарвам се до състояние на work o.s. into a state of; ето до какво ни докара ти you have landed us in a nice fix;
    3. ( доставям, донасям, внасям) furnish, supply; import; bring in; \докарвам добри пари (за нещо, определено за продажба) fetch a good sum; \докарвам доход bring in an income; \докарвам печалба pay;
    4. ( причинявам) cause, give, bring (on), bring about; \докарвам болест bring on/cause a disease; \докарвам война/нещастия/промени/преобразования/революция bring about war/disasters/changes/reforms/a revolution; \докарвам някому беля на главата get s.o. into trouble; \докарвам само неприятности bring only trouble; \докарвам си атака на жлъчката let o.s. in for a bilious attack; \докарвам си го сам bring s.th./it on o.s.;
    5. ( изработвам добре) do a good job of; ( ядене) do to a turn; ( наподобявам) hit off; добре го е докарал he certainly did a good job of it; \докарвам цвета get the right colour;
    6. ( правя да изглежда по-представителен) разг. lick into shape; • \докарвам някому ума в главата bring s.o. to his senses;
    \докарвам се 1. make o.s. smart, get o.s. up, dress up; разг. toff o.s., tog o.s. (up, out);
    2. ( представям се за друг) make/play up (на to); curry favour (на with), make o.s. agreeable (to); be over polite; ( превземам се) put on airs/frills.
    * * *
    bring: докарвам him in! - Докарай го вътре!; carry ; drive ; drop
    * * *
    1. (вода чрез водопровод) bring down (от from) 2. (довеждам до дадено състояние) bring, reduce 3. (доставям. донасям, внасям) furnish, supply;import;bring in 4. (изработвам добре) do a good job of 5. (карам, водя до известно място или по-наблизо, довеждам, донасям) drive, bring (up) 6. (наподобявам) hit off 7. (превземам се) put on airs/frills 8. (представям се за друг) make/play up (на to) 9. (причинявам) cause, give, bring (on), bring about 10. (ядене) do to a turn 11. 6, make o.s. smart, get o.s. up, dress up 12. curry favour (на with), make o.s. agreeable (to);be over polite 13. ДОКАРВАМ ce 14. ДОКАРВАМ болест bring on/cause a disease 15. ДОКАРВАМ война/нещастия/ промени/преобразования/революция и пр. bring about war/disasters/changes/reforms/a revolution etc. 16. ДОКАРВАМ до истерия set off into hysterics 17. ДОКАРВАМ до лудост drive mad, drive to distraction 18. ДОКАРВАМ до отчаяние/самоубийство drive to despair/suicide 19. ДОКАРВАМ до просяшка тояга reduce to beggary, beggar 20. ДОКАРВАМ добитъка от паша drive the cattle home from pasture 21. ДОКАРВАМ добри пари (за нещо, определено за продажба) fetch a good sum 22. ДОКАРВАМ доход bring in an income 23. ДОКАРВАМ дъжд/сняг bring rain/snow 24. ДОКАРВАМ на власт bring in(to) power, put in(to) power, bring in 25. ДОКАРВАМ някого до фалит/затвора land s.o. in bankruptcy/ prison 26. ДОКАРВАМ някому беля на главата get s.o. into trouble 27. ДОКАРВАМ някому ума в главата bring s.o. to his senses 28. ДОКАРВАМ пo въздуха fly in 29. ДОКАРВАМ печалба pay 30. ДОКАРВАМ подкрепления bring in reinforcements 31. ДОКАРВАМ работата дотам push matters thus far 32. ДОКАРВАМ разговора до въпроса за пари bring the conversation (round)/lead up to the question of money 33. ДОКАРВАМ само неприятности bring only trouble 34. ДОКАРВАМ свидетел produce a witness 35. ДОКАРВАМ се до състояние на work o.s. into a state of 36. ДОКАРВАМ си атака на жлъчката let o.s. in for a bilious attack 37. ДОКАРВАМ си го сам bring s.th./it on o.s. 38. ДОКАРВАМ стоки от чужбина bring in/import goods from abroad 39. ДОКАРВАМ цвета get the right colour 40. виж докъде я докарахме see what we've come to 41. добре го е докарал he certainly did a good job of it 42. докарай колата bring the car round 43. ето до какво ни докара ти you have landed us in a nice fix 44. разг. toff o.s., tog o.s. (up, out)

    Български-английски речник > докарвам

  • 7 нагласявам

    наглася 1. (приспособявам) fit, fix, adapt, adjust, gear (към, с оглед на to)
    2. (уреждам) prepare, organize, arrange; make arrangements (for); plan
    (среща) arrange, plan, fix, make (an appointment)
    3. (мъртвец) lay out
    4. вж нагиздвам
    5. (муз. инструмент) tune (up)
    6. нагласявам експонат mount a specimen
    7. (песен) compose, make up
    8. (измислям) concoct, put up, fake (up); frame up
    ще нагласим тази работа well fix it, we'll see to it
    ще я нагласим някак we'll fix it up somehow
    9. (приготвям се) prepare, get ready
    10. вж. нагиздвам се
    добре се нагласих I've got into a nice mess
    * * *
    наглася̀вам,
    и нагла̀сям, наглася̀ гл.
    1. ( приспособявам) fit, fix, adapt, adjust, gear (към, с оглед на to);
    2. ( уреждам) prepare, organize, arrange; make arrangements (for); ( устройвам) engineer, set up; frame up; plan; ( среща) arrange, plan, fix, make (an appointment);
    3. ( мъртвец) lay out;
    4. dress/get up; ( правя да изглежда по-привлекателен) tart up, go up;
    5. (муз. инструмент) tune (up);
    6. ( експонат) mount a specimen;
    7. ( песен) compose, make up;
    8. ( измислям) concoct, put up, fake (up); frame up; • той нагласи нещата така, че те да се срещнат he contrived to make them meet; хубаво го нагласи you fixed him; ще нагласим тази работа we’ll fix it, we’ll see to it;
    \нагласявам се 1. ( приготвям се) prepare, get ready;
    2. deck o.s. out, dress/doll o.s. up; • добре се нагласих I’ve got into a nice mess.
    * * *
    adjust; arrange: We'll нагласявам it somehow. - Ще я нагласим някак си.; frame; install
    * * *
    1. (измислям) concoct, put up, fake (up);frame up 2. (муз. инструмент) tune (up) 3. (мъртвец) lay out 4. (песен) compose, make up 5. (приготвям се) prepare, get ready 6. (среща) arrange, plan, fix, make (an appointment) 7. (уреждам) prepare, organize, arrange;make arrangements (for);plan 8. НАГЛАСЯВАМ експонат mount a specimen 9. НАГЛАСЯВАМ сe 10. вж нагиздвам 11. вж. нагиздвам се 12. добре се нагласих I've got into a nice mess 13. нагласихме сe да се срещнем we arranged/agreed to meet 14. наглася (приспособявам) fit, fix, adapt, adjust, gear (към, с оглед на to) 15. хубаво го нагласи you fixed him 16. ще нагласим тази работа well fix it, we'll see to it 17. ще я нагласим някак we'll fix it up somehow

    Български-английски речник > нагласявам

  • 8 докарам

    дока̀рам,
    дока̀рвам гл.
    1. ( карам, водя до известно място или по-наблизо, довеждам, донасям) drive, bring (up); ( вода чрез водопровод) bring down (от from); \докарам добитъка от паша drive the cattle home from pasture; \докарам дъжд/сняг bring rain/snow; \докарам по въздуха fly in; \докарам подкрепления bring in reinforcements; \докарам свидетел produce a witness;
    2. ( довеждам до дадено състояние) bring, reduce; виж докъде я докарахме see what we’ve come to; \докарам до истерия set off into hysterics; \докарам до лудост drive mad, drive to distraction; \докарам до отчаяние/самоубийство drive to despair/suicide; \докарам до просешка тояга reduce to beggary, beggar; \докарам на власт bring in(to) power, put in(to) power, bring in; \докарам някого до фалит/затвора land s.o. in bankruptcy/prison; \докарам работата дотам push matters thus far; \докарам разговора до въпроса за пари bring the conversation (round)/lead up to the question of money; \докарам се до състояние на work o.s. into a state of; ето до какво ни докара ти you have landed us in a nice fix;
    3. ( доставям, донасям, внасям) furnish, supply; import; bring in; \докарам добри пари (за нещо, определено за продажба) fetch a good sum; \докарам доход bring in an income; \докарам печалба pay;
    4. ( причинявам) cause, give, bring (on), bring about; \докарам болест bring on/cause a disease; \докарам война/нещастия/промени/преобразования/революция bring about war/disasters/changes/reforms/a revolution; \докарам някому беля на главата get s.o. into trouble; \докарам само неприятности bring only trouble; \докарам си атака на жлъчката let o.s. in for a bilious attack; \докарам си го сам bring s.th./it on o.s.;
    5. ( изработвам добре) do a good job of; ( ядене) do to a turn; ( наподобявам) hit off; добре го е докарал he certainly did a good job of it; \докарам цвета get the right colour;
    6. ( правя да изглежда по-представителен) разг. lick into shape; • \докарам някому ума в главата bring s.o. to his senses;
    \докарам се 1. make o.s. smart, get o.s. up, dress up; разг. toff o.s., tog o.s. (up, out);
    2. ( представям се за друг) make/play up (на to); curry favour (на with), make o.s. agreeable (to); be over polite; ( превземам се) put on airs/frills.

    Български-английски речник > докарам

  • 9 колко

    ко́лко въпр. мест. 1. wie?, wie viel?, was?; 2. ( във възклицателни изречения) wie viel!, wie!; 3. wie + прил.; колко пъти си бил вече в Атина? Wie viel mal warst du schon in Athen?; колко висок е гардеробът? Wie hoch ist der Kleiderschrank?; колко голяма е къщата? Wie groß ist das Haus?; колко струва якето ти? Wie viel kostet deine Jacke?; колко си голям? Wie alt bist du?; колко добре само изглежда тя! Wie gut sie nur aussicht!; колко много празнични дни! Wie viele Feiertage!

    Български-немски речник > колко

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»